جمعه ۳۱ فروردین ۰۳

حروف تعريف و حروف اضافه در دستور زبان فرانسه

زبان فرانسه ، دانلود كتاب آموزش زبان فرانسه ، گرامر زبان فرانسه ،دانلود فيلم آموزش زبان فرانسه

حروف تعريف و حروف اضافه در دستور زبان فرانسه

۶,۳۷۴ بازديد
حروف تعريف و حروف اضافه در دستور زبان فرانسه
موضوع: حروف تعريف Article

حرف تعريف شناخته شده يا معرفه زماني بكار مي رود كه اسمي كه در باره آن صحبت مي شود از نظر گوينده و شنونده معلوم است .

مونث      Féminin

مذكر      Masculin

 

la
ماشين la voiture
كار         l'activité

le
قطار    le train
هواپيما l'avion

مفرد  Singulier

les
ماشين ها les voitures
كارها        les activités

les
قطارها      les trains
هواپيماها les avions

جمع  Pluriel

موضوع: حروف تعريف Article

حرف تعريف ناشناخته يا نكره زماني بكار مي رود كه اسمي كه در باره آن صحبت مي شود از نظر گوينده و شنونده ناشناس باشد .

 

مونث      Féminin

مذكر      Masculin

 

une
يك زن        une femme
يك پرستار une infirmiere

un
يك مرد      un homme
يك پرستار un infirmier

مفرد  Singulier

des
زنان        des femmes
كارگران   des ouvriéres

des
مردان     des hommes
كارگران   des ouvriers

جمع  Pluriel

موضوع: حروف اضافه Prépositions

 

 

حروف اضافه براي پايه گذاري روابط بين اسم ها , بين اسم ها و فعل , و بين قسمت هاي مختلف جمله استفاده مي شود .

ليست حروف اضافه در زبان فرانسه

 

به , در

  to, at

      à

نكته : براي آشنايي با چگونگي تركيب حرف اضافه à با حروف تعريف شناخته شده اين مطلب را ببينيد :à + حرف تعريف شناخته شده L'Article Défini

من در كرج كار مي كنم ( ژُ تِخَوَيْ اَ كَقَژْ )   je travaille à Karaj  <-  در = à
امروز بعدازظهر ما به سينما مي رويم (سُ سواقْ نوزَلُنْ اُ سينِما) ce soir nous allons au cinema  <-  به = à

نكته : براي فعل هايي مانند صحبت كردن , تلفن كردن , رفتن از حرف اضافه à استفاده مي شود .

او به والدينش تلفن مي كند   telephoner à -> elle telephone à ses parents
او با دوستانش صحبت مي كند                    parler à -> il parle à ses amis

 

به دليل ِ

because of, due to

à cause de

نكته : بعد از حرف اضافه à cause de بايد يك اسم بيايد :

آنها به لوييزيانا مي روند بخاطر جشن   Ils vont en Louisiane à cause de la fête

 

در مركز  ِ

at the center of

au centre de

 

در كنار  ِ

     beside

à côté de

كرج شهري در كنار تهران است ( كَقَژْ اِ تونْ ويلْ اَ كُتْ دُ تِقانْ )   Karaj est une ville à côté de Tehran

 

در راست  ِ
در چپ ِ

     to the right of, on the right of
to the left of, on the left of

à droite de
à gauche de

 

بعد از

after

après

نكته : بعد از حرف اضافه après بايد يك اسم و يا يك ضمير بيايد :

بعد از شام , آنها مي رقصند     Après le dîner, ils vont danser
بعد از تو , من وارد كلاس مي شوم   Après toi , j'entre dans la class

 

از ميان ِ

across, through

à travers

او بت را از ميان جمعيت مي بيند (ايلْ ووآ بِتْ اَ تِقَو ِقْسْ لَ فولْ )  il voit Bette à travers la foule

 

در ميان ِ

in the middle of

au milieu de

او در ميان سالن مي رقصد ( ايلْ دانْسْ اُ ميلييُ دُ لَ سَلْ )    il danse au milieu de la salle

 

درباره

about

à propos de

او درباره زندگيش صحبت مي كرد ( اِلَ پَقْل ِ اَ پقُپُ دُ سَ وي )   elle a parlé à propos de sa vie

 

دور  ِ

surrounding , around

autour de

دوستان دور ميز نشسته اند ( لِزَمي سُنْ اَس ِ اُتوقْ دُلَ تَبْلْ )  Les amis sont assis autour de la table

 

پيش از , قبل از

    before

      avant

آنها قبل از ساعت ۵ نمي آيند ( ايلْ نُ وُنْ پَ اَوانْ سَنْكْ اُقْ )  Ils ne vont pas avant cinq heures

نكته : اگر بعد از avant حرف اضافه de باشد بايد بعد از آن مصدر فعل بيايد .

قبل از حرف زدن بايد فكر كرد ( ايلْ فُ پانْس ِ اَوانْ دُ پَقْل ِ )   il faut penser avant de parler

 

با      

with

avec

او با دوستانش سفرمي كند ( ايلْ وُيَژْ  اَو ِكْ سِزَمي )   il voyage avec ses amis

 

نزد ِ

 

chez

نكته : chez به معني خانه يا مغازه كسي هم بكار مي رود . براي مثال وقتي گفته مي شود chez moi منظور خانه من است .

 

در مقابل

against 

contre

 

درون , توي ِ

       in 

   dans

او در آشپزخانه است ( اِل ِ دانْ لَ كوييزينْ )    elle est dans la cuisine

 

به عقيده , بر طبق

according to  

d'après

 

از , درباره ,  اِ ربط

of, from, about

     de

آنها درباره سفرشان صحبت مي كنند ( ايلْ پَقْلْ دُ لُقْ وُيَژْ )   ils parlent de leur voyage

يادآوري : در اين زمينه اين مطلب را ببينيد : de + حرف تعريف شناخته شده

 

در سمت ديگر  ِ

on the other side of

de l'autre côté de

در سمت ديگر رودخانه ( دُ لُتْخُ كُتْ دو فلُوْقْ )   de l'autre côté du fleuve

 

پشت ِ

in back of, behind

derrière

پله پشت سر شما است ( وو زَو ِ لِسْكَليي ِ دِقييِق وو )    vous avez l'escalier derrière vous

 

در

in

en

نكته : en در جايگاه حرف اضافه و به معناي در , در اين موارد زبان فرانسه به كار مي رود :
۱ - قبل از اسم كشورهايي به كار مي رود كه يا مونث باشند و يا نام آن ها با يك حرف صدادار شروع شود , مانند en France يا en Iran .
۲ - قبل از نام فصل ها , مانند en hiver
3 - براي سوار شدن ماشين , تاكسي , هواپيما مانند je monte en taxi
يادآوري : en در جايگاه ضمير و به جاي برخي از اسم ها نيز بكار مي رود . در اين زمينه اين مطلب را ببينيد : كاربرد ضمير en در زبان فرانسه 

 

در انتهاي  ِ

at the bottom of, at the end of

en bas de

يك بار در انتهاي خيابان پنجم است .     . il y a un bar en bas de la cinqième rue

 

در مقابل  ِ , روبروي

in front of, across from

en face de

 او روبروي من نشسته است ( ايل ِ اَس ِ آنْ فَسْ دُ موآ )   il est assis en face de moi 

 

در بالاي  ِ

at the top of; to the top of

en haut de

 

بين  ِ

between

entre

 

به طرف  ِ

toward

envers

موضوع: حروف تعريف Article

 

 

زماني كه de به عنوان حرف اضافه قبل از كلماتي قرار گيرد كه حرف تعريف شناخته شده دارند , در حالت مفرد مذكر و جمع مطابق الگوي زير تغييراتي صورت مي گيرد :

de + le (masculin singulier) -> du
ميانگين سن ازدواج  l'age moyen (de le) du mariage

de + la (feminin singulier) -> pas de changement
جشن موسيقي                     la fete de la musique

de + l' (masculin et feminin singulier) -> pas de changement
پرستاران بيمارستان          les infirmiers de l'hopital

de +  les (masculin et feminin pluriel) -> des
دوست همسايه ها                  l'ami (de les) des voisins

موضوع: حروف تعريف Article

 

 

زماني كه à به عنوان حرف اضافه قبل از كلماتي قرار گيرد كه حرف تعريف شناخته شده دارند , در حالت مفرد مذكر و جمع مطابق الگوي زير تغييراتي صورت مي گيرد :

à + le (masculin singulier) -> au
من در فستيوال هستم ( ژُ سويي اُ فِسْتيوَلْ )  je suis (à le) au festival

à + la (feminin singulier) -> pas de changement
من تا ۲ دقيقه ديگر به خانه مي رسم ( ژَقيوْ اَ لَ مِزُنْ دانْ دُ مينوتْ )      j'arrive à la maison dans 2 minute

à + l' (masculin et feminin singulier) -> pas de changement
پرستاران به بيمارستان مي روند ( لِ زَنْفيقْمييِقْ وُنْ اَ لُپيتَلْ )       les infirmiers vont à l'hopital

à +  les (masculin et feminin pluriel) -> aux
وعده ديدار در ورودي ايستگاه قطار (قانْد ِ وو اُ زَقيو ِ دُ لَ گِقْ )   rendez-vous (à les) aux arrivées de la gare

تا كنون نظري ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در رویا بلاگ ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.