موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
يكي از راه هاي سوالي كردن جمله در فرانسه كه با بله/خير پاسخ داده مي شود , گذاشتن عبارت est-ce que (به معناي آيا در فارسي) در ابتداي جمله است .
نكته : اگر بعد از que يكي از حروف صدادار بيايد , que به 'qu تبديل مي شود .
آيا تو فيلم دوست داري ؟ ? est-ce que tu aimes les films
البته , من عاشق فيلم هستم . . Bien sûr, j'adore les films
آيا او از جودو متنفر است ؟ ? est-ce qu'il déteste le judo
نه , او جودو دوست دارد . . Non , il aime le judo
موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
يكي از راه هاي سوالي كردن جمله در فرانسه كه با بله/خير پاسخ داده مي شود , گذاشتن عبارت n'est-ce pas (به معناي آيا اينطور نيست ) در انتهاي جمله است .
تو "جنگ ستارگان" را مي شناسي , اينطور نيست ؟ ? Tu connais 'La guerre des étoiles,' n'est-ce pas
موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
يكي از روش هاي سوالي كردن جمله كه معمولا در مكالمات رسمي استفاده مي شود , جا به جا كردن فعل و فاعل است . بعد از جا به جا كردن فعل و فاعل بين فعل و فاعل (-) قرار مي دهيم .
شما پول داريد ؟ ( اَو ِ وو دَ قْژانْ ) ? avez-vous d'argent
بسياري از سوالاتي كه بطور معمول استفاده مي شود از اين نوع مي باشد :
حال شما چطور است ؟ ( كامانْ تَل ِ وو ) ? Comment allez-vous
ساعت چند است ؟ ( كِلْ اُقْ اِ تيلْ ) ? Quelle heure est-il
نكته : براي سوم شخص مفرد (il) اگر فعل با يكي از حروف صدادار تمام شود , از آنجايي كه در تلفظ مشكل بوجود مي آيد -t- به مابين فعل و فاعل اضافه مي شود :
او دخترها را دوست دارد ( ايلْ اِمْ ل ِ في ) . il aime les filles
آيا او دخترها را دوست دارد ؟ ( اِمْ تيلْ ل ِ في ) ? aime-t-il les filles
نكته : براي سوالي كردن جملات در زمان هاي مركب مانند زمان گذشته Passé Composé , فاعل با فعل كمكي جا به جا مي شود و فعل اصلي كه به صورت Participe Passé است , در جاي خود باقي مي ماند .
آيا شما تاكنون به پاريس سفر كرده ايد ؟ ( اَو ِ وو دِژَ وُيَژ ِ اَ پَقي ) avez-vous dejà voyagé à Paris
موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
پرسش درباره موضوعات يا اشياء در زبان فرانسه
زماني كه موضوع پرسش , يك اتفاق يا شئ باشد , از دو عبارت qu'est-ce que و qu'est-ce qui ( هر دو به معناي چه چيز در فارسي ) استفاده مي شود .
نكته : زماني از كلمه پرسشي qu'est-ce que استفاده مي شود كه سوال درباره مفعول جمله باشد . به جاي qu'est-ce que از فرم كوتاه que نيز مي توان استفاده نمود .
شما چه كار مي كنيد ؟ ( كِسْ كُ وو فِتْ ) ? qu'est-ce que vous faites
تو چه گفتي ؟ ( كِسْ كُ تو اَ دي ) ? qu'est-ce que tu as dit
شما درباره ايران چه مي دانيد ؟ ( كُ سَو ِ وو دُ ليقانْ ) ? que savez-vous de l'Iran
نكته : زماني از كلمه پرسشي qu'est-ce qui استفاده مي شود كه سوال درباره سوژه جمله باشد .
چه اتفاقي افتاد ؟ ( كِسْ كي س ِ پَس ِ ) ? qu'est-ce qui s'est passé
چه چيز تو را مي آزارد ؟ ( كِسْ كي وو د ِقانْژْ ) ? qu'est-ce qui vous dérange
موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
پرسش درباره افراد و اشخاص در زبان فرانسه
زماني كه موضوع پرسش , يك يا چند انسان باشد , از دو عبارت qui est-ce qui و qui est-ce que( هر دو به معناي چه كسي در فارسي ) استفاده مي شود .
نكته : زماني از كلمه پرسشي qui est-ce que استفاده مي شوددر زبان فرانسه كه سوال درباره مفعول جمله باشد .
شما چه كسي را ديديد ؟ ( كي اِسْ كُ وو زَو ِ وو ) ? qui est-ce que vous avez vu
نكته : زماني از كلمه پرسشي qui est-ce qui استفاده مي شود كه سوال درباره فاعل جمله باشد . به جاي qui est-ce qui از فرم كوتاه qui نيز مي توان استفاده نمود .
چه كسي شما را مي آزارد ؟ ( كي اِسْ كي وو د ِقانْژْ ) ? qui est-ce qui vous dérange
چه كسي پشت در است (چه كسي در مي زند) ؟ ( كي ِ اَ لَ پُخْتْ ) ? qui est à la porte
موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
كداميك
quel ( به معناي كدام در زبان فارسي ) مانند صفت با اسم بعد از خود از لحاظ مونث يا مذكر بودن و جمع يا مفرد بودن , تطابق پيدا مي كند .
féminin Pluriel |
féminin Singulier |
masculin Pluriel |
masculin Singulier |
quelles |
quelle |
quels |
quel |
شما چند سال داريد ؟ ( كِلْ اَژْ اَو ِ وو ) ? quel âge avez vous
تو كدام حيوان ها را دوست داري ؟ ( كِلْ زَنيمُ اِمْ تو ) ? quels animaux aime-tu
شما چه موزيكي گوش مي دهيد؟ ( كِلْ موزيكْ اِسْ كُ ... ) ? qulle musique est-ce que vous ecoutez
ويژگيهاي پسر شما چيست ؟ ( كِلْ سُنْ ل ِ كَليت ِ دُ ... ) ? quelles sont les qualités de votre fils
موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation
يكي از ساده ترين راه هاي سوالي كردن جمله كه با بله/خير پاسخ داده مي شود , تغيير آهنگ يا لحن اداي جمله است .
tu aimes la philosophie ? تو فلسفه دوست داري ؟
non , je n'amime pas la philosophie . . نه من فلسفه دوست ندارم